Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đàm Tân Văn Tập [鐔津文集] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 14 »»
Tải file RTF (6.355 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Vĩnh Lạc (PDF, 0.55 MB)
Tormalized Version
T52n2115_p0722a09║
T52n2115_p0722a10║
T52n2115_p0722a11║ 鐔津文集卷第十四
T52n2115_p0722a12║
T52n2115_p0722a13║ 藤州鐔津東山沙門契嵩撰
T52n2115_p0722a14║ 非韓上
T52n2115_p0722a15║ 非韓子三十篇(并敘)
T52n2115_p0722a16║ 敘曰。非韓子者公 非也質於經以 天下至當
T52n2115_p0722a17║ 為之 。是非如俗 用愛惡相攻。必至聖至賢乃
T52n2115_p0722a18║ 信 吾說之 不苟也。其書三十篇。僅 三萬餘言。
T52n2115_p0722a19║ 第一
T52n2115_p0722a20║ 韓子議論拘且淺。不及儒 之 至道可辯。予始
T52n2115_p0722a21║ 見其目曰。原道徐視。其所謂仁與義為定名。
T52n2115_p0722a22║ 道與德為虛位 。考其意。正以 仁義人事 必有。
T52n2115_p0722a23║ 乃曰。仁與義為定名。道德本無緣仁處致爾。
T52n2115_p0722a24║ 迺曰。道與德為虛位 。此說特韓子思之 不精
T52n2115_p0722a25║ 也。夫緣仁義而致道德。苟非仁義自無道德
T52n2115_p0722a26║ 焉。得其虛位 果有仁義。以 由以 足道德。豈為
T52n2115_p0722a27║ 虛耶。道德既為虛位 。是道不可原也。何 必曰
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 19 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (6.355 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.123 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập